Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
tahuw [14]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 171 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Previous Revelation bears out Quranic Statements | | → Next Ruku|
Translation:O people of the Book, do not transgress the bounds in your religion, and attribute nothing but the Truth to Allah. The Messiah, Jesus son of Mary, was no more than a Messenger of Allah and His Command" that was sent to Mary and a spirit from Allah (that took the shape of a child in the womb of Mary). So believe in Allah and His Messengers, and do not say, "There are Three." Forbear from this: this will be better for you. Allah is only One Deity; He is far above this that He should have a son: all the things in the heavens and in the earth belong to Him, and He alone suffices for their sustenance and protection.
Translit: Ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum wala taqooloo AAala Allahi illa alhaqqa innama almaseehu AAeesa ibnu maryama rasoolu Allahi wakalimatuhu alqaha ila maryama waroohun minhu faaminoo biAllahi warusulihi wala taqooloo thalathatun intahoo khayran lakum innama Allahu ilahun wahidun subhanahu an yakoona lahu waladun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan
Segments
0 YaYa
1 ahlaahla
2 alkitabialkitabi
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 taghlootaghluw
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 deenikumdiynikum
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 taqoolootaquwluw
9 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
10 AllahiAllahi
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 alhaqqaalhaqqa
13 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
14 almaseehualmasiyhu
15 AAeesa`iysa
16 ibnuibnu
17 maryamamaryama
18 rasoolurasuwlu
19 AllahiAllahi
20 wakalimatuhuwakalimatuhu
21 alqahaalqaha
22 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
23 maryamamaryama
24 waroohunwaruwhun
25 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
26 faaminoofaaminuw
27 biAllahibiAllahi
28 warusulihiwarusulihi
29 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
30 taqoolootaquwluw
31 thalathatunthalathatun
32 intahoointahuw
33 khayrankhayran
34 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
35 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
36 AllahuAllahu
37 ilahunilahun
38 wahidunwahidun
39 subhanahusubhanahu
40 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

41 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
42 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
43 waladunwaladun
44 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
45 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
46 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
47 alssamawatialssamawati
48 wamawama
49 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
50 alardialardi
51 wakafawakafa
52 biAllahibiAllahi
53 wakeelanwakiylan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Most certainly they committed blasphemy, who said, "God is one of the three": whereas there is no deity other than the One Deity. And if these people do not desist from uttering such words, a painful chastisement shall be inflicted on all those from among them who have been guilty of blasphemy.
Translit: Laqad kafara allatheena qaloo inna Allaha thalithu thalathatin wama min ilahin illa ilahun wahidun wain lam yantahoo AAamma yaqooloona layamassanna allatheena kafaroo minhum AAathabun aleemun
Segments
0 Laqadshaqad
1 kafarakafara
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 qalooqaluw
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 AllahaAllaha
6 thalithuthalithu
7 thalathatinthalathatin
8 wamawama
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 ilahinilahin
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 ilahunilahun
13 wahidunwahidun
14 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
15 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
16 yantahooyantahuw
17 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
18 yaqooloonayaquwluwna
19 layamassannalayamassanna
20 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
21 kafarookafaruw
22 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
23 AAathabun`athabun
24 aleemunaliymun
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. A Warning - Besetting Sins of Previous People | | → Next Ruku|
Translation:Indeed Satan intends to sow enmity and hatred among you by means of wine and gambling, and to prevent you from the remembrance of Allah and from Salat. Will you not, , therefore, abstain from these things?
Translit: Innama yureedu alshshaytanu an yooqiAAa baynakumu alAAadawata waalbaghdaa fee alkhamri waalmaysiri wayasuddakum AAan thikri Allahi waAAani alssalati fahal antum muntahoona
Segments
0 InnamaInnama
1 yureeduyuriydu
2 alshshaytanualshshaytanu
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yooqiAAayuwqi`a
5 baynakumu | بَيْنَكُمُ | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakumu
6 alAAadawataal`adawata
7 waalbaghdaawaalbaghdaa
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alkhamrialkhamri
10 waalmaysiriwaalmaysiri
11 wayasuddakumwayasuddakum
12 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
13 thikrithikri
14 AllahiAllahi
15 waAAaniwa`ani
16 alssalatialssalati
17 fahalfahal
18 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
19 muntahoonamuntahuwna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Battle of Badr | | → Next Ruku|
Translation:(Say to the disbelievers: ) "If you desired a decision, lo! the decision has come before you. It is best for you to desist from it now: but if you repeat the same folly, We will also repeat the same punishment and your forces, howsoever large their number, shall avail you nothing, for Allah is with the Believers."
Translit: In tastaftihoo faqad jaakumu alfathu wain tantahoo fahuwa khayrun lakum wain taAAoodoo naAAud walan tughniya AAankum fiatukum shayan walaw kathurat waanna Allaha maAAa almumineena
Segments
0 InIn
1 tastaftihootastaftihuw
2 faqadfaqad
3 jaakumujaakumu
4 alfathualfathu
5 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
6 tantahootantahuw
7 fahuwafahuwa
8 khayrunkhayrun
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
11 taAAoodoota`uwduw
12 naAAudna`ud
13 walanwalan
14 tughniyatughniya
15 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
16 fiatukumfiatukum
17 shayanshayan
18 walawwalaw
19 kathuratkathurat
20 waannawaanna
21 AllahaAllaha
22 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
23 almumineenaalmuminiyna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Badr a Sign of Prophets Truth | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, tell the disbelievers that if they desist (from their evil ways), their past actions will be forgiven; but if they persist in their ways, all know what happened to the peoples before them.
Translit: Qul lillatheena kafaroo in yantahoo yughfar lahum ma qad salafa wain yaAAoodoo faqad madat sunnatu alawwaleena
Segments
0 QulQul
1 lillatheenalillathiyna
2 kafarookafaruw
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
4 yantahooyantahuw
5 yughfaryughfar
6 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
9 salafasalafa
10 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
11 yaAAoodooya`uwduw
12 faqadfaqad
13 madatmadat
14 sunnatusunnatu
15 alawwaleenaalawwaliyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Reasons for the Immunity | | → Next Ruku|
Translation:But if they break their oaths after making compacts and revile your Faith you should fight with these ringleaders of disbelief because their oaths are not trustworthy: it may be that sword alone will restrain14a them.
Translit: Wain nakathoo aymanahum min baAAdi AAahdihim wataAAanoo fee deenikum faqatiloo aimmata alkufri innahum la aymana lahum laAAallahum yantahoona
Segments
0 wainWain
1 nakathoonakathuw
2 aymanahumaymanahum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baAAdiba`di
5 AAahdihim`ahdihim
6 wataAAanoowata`anuw
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 deenikumdiynikum
9 faqatiloofaqatiluw
10 aimmataaimmata
11 alkufrialkufri
12 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 aymanaaymana
15 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
16 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | perhaps they (masc.) Combined Particles la`allahum
17 yantahoonayantahuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:When they opened their saddle-bags they found that their merchandise had also been returned to them. Seeing this, they cried with joy, "Dear father, look here! What more do we desire? Here is our merchandise returned to us. Therefore we will go back and bring provisions of food for our family; we will take good care of our brother and obtain an extra camel load of corn. Such an addition will be made easily."
Translit: Walamma fatahoo mataAAahum wajadoo bidaAAatahum ruddat ilayhim qaloo ya abana ma nabghee hathihi bidaAAatuna ruddat ilayna wanameeru ahlana wanahfathu akhana wanazdadu kayla baAAeerin thalika kaylun yaseerun
Segments
0 walammaWalamma
1 fatahoofatahuw
2 mataAAahummata`ahum
3 wajadoowajaduw
4 bidaAAatahumbida`atahum
5 ruddatruddat
6 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
7 qalooqaluw
8 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
9 abanaabana
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 nabgheenabghiy
12 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
13 bidaAAatunabida`atuna
14 ruddatruddat
15 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
16 wanameeruwanamiyru
17 ahlanaahlana
18 wanahfathuwanahfathu
19 akhanaakhana
20 wanazdaduwanazdadu
21 kaylakayla
22 baAAeerinba`iyrin
23 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
24 kaylunkaylun
25 yaseerunyasiyrun
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:They had sought a judgment (and the judgment was passed on them) and every tyrant, the enemy of the Truth, suffered ignominy.
Translit: Waistaftahoo wakhaba kullu jabbarin AAaneedin
Segments
0 waistaftahooWaistaftahuw
1 wakhabawakhaba
2 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
3 jabbarinjabbarin
4 AAaneedin`aniydin
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Parables showing the Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:They assign daughters to Allah;50 praise be to God! as for themselves, they would like to have what they desire.51
Translit: WayajAAaloona lillahi albanati subhanahu walahum ma yashtahoona
Segments
0 wayajAAaloonaWayaj`aluwna
1 lillahilillahi
2 albanatialbanati
3 subhanahusubhanahu
4 walahumwalahum
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 yashtahoonayashtahuwna
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Lesson from Nature | | → Next Ruku|
Translation:And it is He, Who drives the winds to be the harbingers of His mercy: then He sends down pure water from the sky
Translit: Wahuwa allathee arsala alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi waanzalna mina alssamai maan tahooran
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 arsalaarsala
3 alrriyahaalrriyaha
4 bushranbushran
5 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
6 yadayyaday
7 rahmatihirahmatihi
8 waanzalnawaanzalna
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alssamaialssamai
11 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
12 tahoorantahuwran
| | As-Saba | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:At that time they will be deprived of that which they will desire, as will have been deprived their likes before them: Indeed they had been involved in a misleading suspicion.
Translit: Waheela baynahum wabayna ma yashtahoona kama fuAAila biashyaAAihim min qablu innahum kanoo fee shakkin mureebin
Segments
0 waheelaWahiyla
1 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
2 wabaynawabayna
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 yashtahoonayashtahuwna
5 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
6 fuAAilafu`ila
7 biashyaAAihimbiashya`ihim
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
10 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 shakkinshakkin
14 mureebinmuriybin
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Confirmation of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:The people said, "We regard you as an evil omen for ourselves. If you do not desist (froth this), we shall stone you, and you will receive a painful punishment from us."
Translit: Qaloo inna tatayyarna bikum lain lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minna AAathabun aleemun
Segments
0 QalooQaluw
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 tatayyarnatatayyarna
3 bikumbikum
4 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
5 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
6 tantahootantahuw
7 lanarjumannakumlanarjumannakum
8 walayamassannakumwalayamassannakum
9 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
10 AAathabun`athabun
11 aleemunaliymun
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Three Classes of Men | | → Next Ruku|
Translation:and the flesh of fowls, whichever they may desire.
Translit: Walahmi tayrin mimma yashtahoona
Segments
0 walahmiWalahmi
1 tayrintayrin
2 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
3 yashtahoonayashtahuwna
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Exiled Jews | | → Next Ruku|
Translation:Whatever Allah restored to His Messenger from the people of the settlements, belongs to Allah and the Messenger and the kinsfolk and the orphans and the needy and the wayfarers, so that it does not remain circulating among your rich people only. Take whatever the Messenger gives you and refrain from whatever he forbids you. Fear Allah, for Allah is stern in inflicting punishment.
Translit: Ma afaa Allahu AAala rasoolihi min ahli alqura falillahi walilrrasooli walithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli kay la yakoona doolatan bayna alaghniyai minkum wama atakumu alrrasoolu fakhuthoohu wama nahakum AAanhu faintahoo waittaqoo Allaha inna Allaha shadeedu alAAiqabi
Segments
0 MaMa
1 afaaafaa
2 AllahuAllahu
3 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
4 rasoolihirasuwlihi
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 ahliahli
7 alquraalqura
8 falillahifalillahi
9 walilrrasooliwalilrrasuwli
10 walitheewalithiy
11 alqurbaalqurba
12 waalyatamawaalyatama
13 waalmasakeeniwaalmasakiyni
14 waibniwaibni
15 alssabeelialssabiyli
16 kaykay
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

18 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
19 doolatanduwlatan
20 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
21 alaghniyaialaghniyai
22 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
23 wamawama
24 atakumuatakumu
25 alrrasoolualrrasuwlu
26 fakhuthoohufakhuthuwhu
27 wamawama
28 nahakumnahakum
29 AAanhu`anhu
30 faintahoofaintahuw
31 waittaqoowaittaquw
32 AllahaAllaha
33 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
34 AllahaAllaha
35 shadeedushadiydu
36 alAAiqabial`iqabi
| | Al-Mursalat | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:and whatever fruits they desire (they shall have). "
Translit: Wafawakiha mimma yashtahoona
Segments
0 wafawakihaWafawakiha
1 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
2 yashtahoonayashtahuwna